Cuando haya
que pensar, la máquina nunca superará a la persona.
1.
Parte
de una recensión de un concierto en el Barbican londinense el pasado 14 de
Abril.
Evidently
rehearsed and run in after concerts in Luxembourg and Paris, there was much
truly quiet playing to treasure – the first movement expired like a guttering
flame – but more pertinently the distinction between forte and fortissimo
always meant something. Never once blasting or blaring, this was a Bruckner
performance for the unconverted. The execution was by no means faultless,
particularly in the finale, but Rattle seemed to get what he wanted, and he
knows how to get everyone to listen, both before and behind him; the audience
was a twelfth man.
2.
Traducción
de “El Mundo”:
Claramente ensayado y controlado en después de conciertos en Luxemburgo y
París, había mucho juego realmente tranquilo para atesorar - el primer
movimiento expiró como una llama de guttering - pero más a propósito la
distinción entre el fuerte y fortissimo siempre quería decir algo. Nunca una
vez la voladura o la resonación, esto era un funcionamiento Bruckner para el
inconvertido. La ejecución era en ningún caso intachable, en particular en el
final, pero el Traqueteo pareció conseguir lo que él quiso, y él sabe conseguir
a cada uno para escuchar, tanto antes como detrás de él; la audiencia era un
duodécimo hombre.
3.
Traducción de Google:
Evidentemente ensayado y deberá
iniciarse inmediatamente después conciertos en Luxemburgo y París, no había
mucho de juego verdaderamente silenciosa a un tesoro - el primer movimiento
expiró como una llama canalones - pero de manera más pertinente la distinción
entre forte y fortissimo siempre significaba algo. Ni una sola vez o de
voladura a todo volumen, esto fue una actuación Bruckner para los no
convertidos. La ejecución fue de ninguna manera impecable, sobre todo en el
final, pero Rattle parecía conseguir lo que quería, y él sabe cómo llegar a
todos a escuchar, antes y detrás de él; el público era un hombre XII.
Post data personal: Si no saben inglés, ¿se han enterado de
algo?. Añado: Dudo mucho de que nunca jamás una maquina pueda substituir a una
persona a la hora de pensar. (Pensamiento básicamente dirigido a los defensores del
movimiento transhumanista)